ОБЩЕСТВО | 30 октября 2009 | Татьяна Симоненкова |

Я не могу себе представить, чтобы из окружающей меня в Москве действительности можно было бы, не солгав (что очень важно), выкроить хотя бы кусочек волшебства. Тот кусочек, за который необходимо зацепиться, чтобы рассказать о чем-то поисходящем именно в этом самом месте, городе, на этой улице... И, если уж мне, человеку, прожившему в Москве всю жизнь, этого не видно, то тем более — людям, большинство переживаний которых прошло в других городах и странах, в других домах, на других улицах, с другими людьми. Даже в моих руках Москва при первом же прикосновении рассыпается пеплом. Да и немного, честно говоря, людей, желающих приоткрыть дверь из степи в степь, скрипящую на ветру в совершенно плоском пустом пространстве. Как говорят: Москва не город, а поле возможностей. Собственно, приоткрыть дверь — и значит усилиями собственного сознания попытаться создать ландшафт. Возможно, эти усилия будут тщетны. И об этом тоже нужно знать.
Статья «Европеец в Москве» написана по-французски. Хотя один из ее авторов прекрасно говорит по-русски, изучив, впрочем, его как иностранный. И статья конечно, более всего обращена к тем, кто в России не родился и постоянно не живет. То есть написана иностранцами для иностранцев. И она не содержит никакого рецепта для превращения плоскости в ландшафт. Но авторы делают две очень важные вещи. Они осознают проблему и пытаются нащупать образы. И эти две вещи предлагают сделать остальным.
ПЕРЕВОД, язык, степь, ”Нow do you do... Moscow?”, Лоренс Даррел